<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T20n1158">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1158 地藏菩薩儀軌</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1158 地藏菩薩儀軌</title>
			<author>唐 輸婆迦羅譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">20</idno>.<idno type="no">1158</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">地藏菩薩儀軌</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【甲】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【原】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB01239">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01239</charName>
				<mapping cb:dec="984279" type="PUA">U+F04D7</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D1CE</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>呵</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[口/可]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03777">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03777</charName>
				<mapping cb:dec="986817" type="PUA">U+F0EC1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D305</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*羯]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03782">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03782</charName>
				<mapping cb:dec="986822" type="PUA">U+F0EC6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D329</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*闇]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB14305">
				<charName>CBETA CHARACTER CB14305</charName>
				<mapping cb:dec="997345" type="PUA">U+F37E1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D6DF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[彳*去]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-24T11:15:17">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0652a07" ed="T"/>
<lb n="0652a08" ed="T"/>
<lb n="0652a09" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1158</cb:docNumber>
<lb n="0652a10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0652003" n="0652003"/>地藏菩薩儀軌</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0652a11" ed="T"/>
<lb n="0652a12" ed="T"/><byline cb:type="Translator">中天竺輸婆迦羅奉　詔譯</byline>
<lb n="0652a13" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT20p0652a1301">爾時釋迦牟尼佛在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652004" n="0652004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652004" n="0652004"/><anchor xml:id="beg0652004" n="0652004"/><g ref="#CB14305">𭛟</g><anchor xml:id="end0652004"/>羅提耶山，與無量諸
<lb n="0652a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0652005" n="0652005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652005" n="0652005"/><anchor xml:id="beg0652005" n="0652005"/>地藏<anchor xml:id="end0652005"/>菩薩，十俱胝比丘比、丘尼及天龍八部
<lb n="0652a15" ed="T"/>諸鬼神俱，無量百千大衆圍繞而爲說法。爾
<lb n="0652a16" ed="T"/>時大衆中有一大士名曰地藏，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652006" n="0652006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652006" n="0652006"/><anchor xml:id="beg0652006" n="0652006"/>偏<anchor xml:id="end0652006"/>袒右肩右
<lb n="0652a17" ed="T"/>膝著地，合掌恭敬白佛言：「我說神呪，欲利益
<lb n="0652a18" ed="T"/>一切衆生。唯願世尊欲說神呪慈哀聽許。」時
<lb n="0652a19" ed="T"/>佛吿地藏菩薩言：「汝等速說，利益一切有情。」</p>
<lb n="0652a20" ed="T"/><p xml:id="pT20p0652a2001">爾時地藏菩薩騰虛空讚歎，歸命世尊，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652007" n="0652007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652007" n="0652007"/><anchor xml:id="beg0652007" n="0652007"/>在<anchor xml:id="end0652007"/>空
<lb n="0652a21" ed="T"/>中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652008" n="0652008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652008" n="0652008"/><anchor xml:id="beg0652008" n="0652008"/>亦<anchor xml:id="end0652008"/>現無量神通，以神口說呪曰：</p>
<lb n="0652a22" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0652a2201">「唵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652009" n="0652009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652009" n="0652009"/><anchor xml:id="beg0652009" n="0652009"/>闇<anchor xml:id="end0652009"/>摩他<g ref="#CB03782">𭌩</g>摩爾俱苾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652010" n="0652010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652010" n="0652010"/><anchor xml:id="beg0652010" n="0652010"/>俱苾<anchor xml:id="end0652010"/>三曼多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652011" n="0652011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652011" n="0652011"/><anchor xml:id="beg0652011" n="0652011"/>娑婆
<lb n="0652a23" ed="T"/>賀<anchor xml:id="end0652011"/>」</p><p xml:id="pT20p0652a2302" cb:place="inline">次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652012" n="0652012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652012" n="0652012"/><anchor xml:id="beg0652012" n="0652012"/>說<anchor xml:id="end0652012"/>心呪：</p><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0652a2306" cb:place="inline">「唵炎曼他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652013" n="0652013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652013" n="0652013"/><anchor xml:id="beg0652013" n="0652013"/>啫<anchor xml:id="end0652013"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>娑婆賀<anchor xml:id="end_1"/>」</p>
<lb n="0652a24" ed="T"/><p xml:id="pT20p0652a2401"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0652014" n="0652014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652014" n="0652014"/><anchor xml:id="beg0652014" n="0652014"/>次<anchor xml:id="end0652014"/>心中心呪：</p><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0652a2406" cb:place="inline">「唵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652015" n="0652015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652015" n="0652015"/><anchor xml:id="beg0652015" n="0652015"/>礘<anchor xml:id="end0652015"/>呬<note place="inline">二合</note>」</p>
<lb n="0652a25" ed="T"/><p xml:id="pT20p0652a2501">纔說此呪，十地等大菩薩失本心迷惑，天龍
<lb n="0652a26" ed="T"/>八部藥叉鬼神驚走倒地，日月星宿失光隱
<lb n="0652a27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0652016" n="0652016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652016" n="0652016"/><anchor xml:id="beg0652016" n="0652016"/>蔽<anchor xml:id="end0652016"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652017" n="0652017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652017" n="0652017"/><anchor xml:id="beg0652017" n="0652017"/>空雨<anchor xml:id="end0652017"/>寶華繽紛，窮劫說呪力不可說
<lb n="0652a28" ed="T"/>盡。</p>
<lb n="0652a29" ed="T"/><p xml:id="pT20p0652a2901">次說畫像法。作聲聞形像，著袈裟端覆左肩，
<pb n="0652b" ed="T" xml:id="T20.1158.0652b"/>
<lb n="0652b01" ed="T"/>左手持盈華形，右手施無畏，令坐蓮華。復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652018" n="0652018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652018" n="0652018"/><anchor xml:id="beg0652018" n="0652018"/>居<anchor xml:id="end0652018"/>
<lb n="0652b02" ed="T"/>座大士像，頂著天冠，著袈裟，左手持蓮華<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652019" n="0652019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652019" n="0652019"/><anchor xml:id="beg0652019" n="0652019"/>茶<anchor xml:id="end0652019"/>，
<lb n="0652b03" ed="T"/>右手如先，令安坐九品蓮臺<note place="inline">傳云：九品者，九重<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652020" n="0652020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652020" n="0652020"/><anchor xml:id="beg0652020" n="0652020"/>也，亦云八葉中臺也<anchor xml:id="end0652020"/></note>。</p>
<lb n="0652b04" ed="T"/><p xml:id="pT20p0652b0401">次說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652021" n="0652021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652021" n="0652021"/><anchor xml:id="beg0652021" n="0652021"/>印<anchor xml:id="end0652021"/>呪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652022" n="0652022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652022" n="0652022"/><anchor xml:id="beg0652022" n="0652022"/>印<anchor xml:id="end0652022"/>。二羽三補吒，戒方內掌來
<lb n="0652b05" ed="T"/>去。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652023" n="0652023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652023" n="0652023"/><anchor xml:id="beg0652023" n="0652023"/>呪曰<anchor xml:id="end0652023"/>：</p><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0652b0504" cb:place="inline">「唵炎摩智利<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>娑婆賀<anchor xml:id="end_2"/>」</p>
<lb n="0652b06" ed="T"/><p xml:id="pT20p0652b0601">次說普供<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652024" n="0652024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652024" n="0652024"/><anchor xml:id="beg0652024" n="0652024"/>養<anchor xml:id="end0652024"/>印。二羽三補吒，禪智立來去。</p>
<lb n="0652b07" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0652b0701">「唵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652025" n="0652025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652025" n="0652025"/><anchor xml:id="beg0652025" n="0652025"/>喃<anchor xml:id="end0652025"/>惹摩尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652026" n="0652026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652026" n="0652026"/><anchor xml:id="beg0652026" n="0652026"/>娑嚩賀<anchor xml:id="end0652026"/>」</p>
<lb n="0652b08" ed="T"/><p xml:id="pT20p0652b0801">次總<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652027" n="0652027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652027" n="0652027"/><anchor xml:id="beg0652027" n="0652027"/>說總<anchor xml:id="end0652027"/>印。二羽三補吒，進力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652028" n="0652028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652028" n="0652028"/><anchor xml:id="beg0652028" n="0652028"/>立<anchor xml:id="end0652028"/>來去。呪
<lb n="0652b09" ed="T"/>曰：</p><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0652b0902" cb:place="inline">「唵<g ref="#CB03777">𭌅</g>只儞耶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652029" n="0652029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652029" n="0652029"/><anchor xml:id="beg0652029" n="0652029"/>娑嚩<note place="inline">二合</note>賀<anchor xml:id="end0652029"/>」</p>
<lb n="0652b10" ed="T"/><p xml:id="pT20p0652b1001">次請<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652030" n="0652030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652030" n="0652030"/><anchor xml:id="beg0652030" n="0652030"/>讚<anchor xml:id="end0652030"/>印。二羽三補吒，進力來去。次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652031" n="0652031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652031" n="0652031"/><anchor xml:id="beg0652031" n="0652031"/>撥<anchor xml:id="end0652031"/>遣，
<lb n="0652b11" ed="T"/>以觀手禪進彈。</p>
<lb n="0652b12" ed="T"/><p xml:id="pT20p0652b1201">復說成就法。若念得大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652032" n="0652032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652032" n="0652032"/><anchor xml:id="beg0652032" n="0652032"/>福<anchor xml:id="end0652032"/>德，持阿迦木護摩
<lb n="0652b13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0652033" n="0652033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652033" n="0652033"/><anchor xml:id="beg0652033" n="0652033"/>七<anchor xml:id="end0652033"/>萬遍。若念得五穀成就，以稻實華護摩。
<lb n="0652b14" ed="T"/>若念他人福德，取得其家<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652034" n="0652034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652034" n="0652034"/><anchor xml:id="beg0652034" n="0652034"/>竈土<anchor xml:id="end0652034"/>護摩。若念得
<lb n="0652b15" ed="T"/>高位<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652035" n="0652035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652035" n="0652035"/><anchor xml:id="beg0652035" n="0652035"/>二<anchor xml:id="end0652035"/>德，以比哩華護摩。若念生生世世怨
<lb n="0652b16" ed="T"/>敵伏，以苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652036" n="0652036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652036" n="0652036"/><anchor xml:id="beg0652036" n="0652036"/>練<anchor xml:id="end0652036"/>木護摩。若念惡靈邪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652037" n="0652037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652037" n="0652037"/><anchor xml:id="beg0652037" n="0652037"/>家<anchor xml:id="end0652037"/>伏，以
<lb n="0652b17" ed="T"/>毒味護摩。若念顚狂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652038" n="0652038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652038" n="0652038"/><anchor xml:id="beg0652038" n="0652038"/>痾<anchor xml:id="end0652038"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0652039" n="0652039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652039" n="0652039"/><anchor xml:id="beg0652039" n="0652039"/>病<anchor xml:id="end0652039"/>除愈，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652040" n="0652040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652040" n="0652040"/><anchor xml:id="beg0652040" n="0652040"/>蓮<anchor xml:id="end0652040"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0652041" n="0652041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652041" n="0652041"/><anchor xml:id="beg0652041" n="0652041"/>實<anchor xml:id="end0652041"/>草
<lb n="0652b18" ed="T"/>護摩三萬遍。若念滅罪生善、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652042" n="0652042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652042" n="0652042"/><anchor xml:id="beg0652042" n="0652042"/>生<anchor xml:id="end0652042"/>身後生極
<lb n="0652b19" ed="T"/>樂，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652043" n="0652043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652043" n="0652043"/><anchor xml:id="beg0652043" n="0652043"/>以<anchor xml:id="end0652043"/>草護摩三萬遍。若念惡人呪咀還著本
<lb n="0652b20" ed="T"/>人，以苦草投火中護摩三萬遍。若念得無量
<lb n="0652b21" ed="T"/>榮果俸祿，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652044" n="0652044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652044" n="0652044"/><anchor xml:id="beg0652044" n="0652044"/>白華鳥<anchor xml:id="end0652044"/>草護摩三萬遍。若念三昧
<lb n="0652b22" ed="T"/>辨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652045" n="0652045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652045" n="0652045"/><anchor xml:id="beg0652045" n="0652045"/>財<anchor xml:id="end0652045"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0652046" n="0652046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652046" n="0652046"/><anchor xml:id="beg0652046" n="0652046"/>德<anchor xml:id="end0652046"/>者，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652047" n="0652047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652047" n="0652047"/><anchor xml:id="beg0652047" n="0652047"/>骨<anchor xml:id="end0652047"/>婁草護摩三萬遍。若念化
<lb n="0652b23" ed="T"/>度一切衆生令離苦得樂，以白芥子護摩三
<lb n="0652b24" ed="T"/>萬遍。若念化度無佛世界衆生，以尸迦草護
<lb n="0652b25" ed="T"/>摩三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652048" n="0652048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652048" n="0652048"/><anchor xml:id="beg0652048" n="0652048"/>七<anchor xml:id="end0652048"/>萬遍。若念枯田畠五穀生者，加持
<lb n="0652b26" ed="T"/>古蔓菁，加持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652049" n="0652049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652049" n="0652049"/><anchor xml:id="beg0652049" n="0652049"/>散<anchor xml:id="end0652049"/>。若愁萬病者，牛膝草護摩
<lb n="0652b27" ed="T"/>三萬遍。若愁三陰四熱種種病，以降乾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652050" n="0652050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652050" n="0652050"/><anchor xml:id="beg0652050" n="0652050"/>各<anchor xml:id="end0652050"/>門
<lb n="0652b28" ed="T"/>草護摩。若夫妻不和者，比<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652051" n="0652051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652051" n="0652051"/><anchor xml:id="beg0652051" n="0652051"/>罪<anchor xml:id="end0652051"/>草護摩三萬
<lb n="0652b29" ed="T"/>遍和合。若惡友善友相違者，藤葉草護摩三
<pb n="0652c" ed="T" xml:id="T20.1158.0652c"/>
<lb n="0652c01" ed="T"/>萬遍。若白月八日十四日十五日，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652052" n="0652052"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652052" n="0652052"/><anchor xml:id="beg0652052" n="0652052"/>以<anchor xml:id="end0652052"/>上法修
<lb n="0652c02" ed="T"/>必得成就。</p>
<lb n="0652c03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>地藏菩薩儀軌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652053" n="0652053"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0652004" to="#end0652004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB14305">𭛟</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佉</rdg></app>
<app from="#beg0652005" to="#end0652005"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">地藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0652006" to="#end0652006"><lem wit="#wit.orig">偏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0652007" to="#end0652007"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">有</rdg></app>
<app from="#beg0652008" to="#end0652008"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">示</rdg></app>
<app from="#beg0652009" to="#end0652009"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">闇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">閻</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">闇</rdg></app>
<app from="#beg0652010" to="#end0652010"><lem wit="#wit.orig">俱苾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">俱苾俱苾</rdg></app>
<app from="#beg0652011" to="#end0652011"><lem wit="#wit.orig">娑婆<lb n="0652a23" ed="T"/>賀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">沙呵</rdg></app>
<app from="#beg0652012" to="#end0652012"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">脫</rdg></app>
<app from="#beg0652013" to="#end0652013"><lem wit="#wit.orig">啫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嗜</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0652011"><lem wit="#wit.orig">娑婆賀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">沙呵</rdg></app>
<app from="#beg0652014" to="#end0652014"><lem wit="#wit.orig">次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">次說</rdg></app>
<app from="#beg0652015" to="#end0652015"><lem wit="#wit.orig">礘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">砥</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">矷</rdg></app>
<app from="#beg0652016" to="#end0652016"><lem wit="#wit.orig">蔽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">弊</rdg></app>
<app from="#beg0652017" to="#end0652017"><lem wit="#wit.orig">空雨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">雨空</rdg></app>
<app from="#beg0652018" to="#end0652018"><lem wit="#wit.orig">居</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">作居</rdg></app>
<app from="#beg0652019" to="#end0652019"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">葉</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">莖</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">坐</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0652020" to="#end0652020"><lem wit="#wit.orig">也，亦云八葉中臺也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0652021" to="#end0652021"><lem wit="#wit.orig">印</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">身</rdg></app>
<app from="#beg0652022" to="#end0652022"><lem wit="#wit.orig">印</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0652023" to="#end0652023"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">呪曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0652011"><lem wit="#wit.orig">娑婆賀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">沙呵</rdg></app>
<app from="#beg0652024" to="#end0652024"><lem wit="#wit.orig">養</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0652025" to="#end0652025"><lem wit="#wit.orig">喃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">布</rdg></app>
<app from="#beg0652026" to="#end0652026"><lem wit="#wit.orig">娑嚩賀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">沙<g ref="#CB01239">𭇎</g></rdg></app>
<app from="#beg0652027" to="#end0652027"><lem wit="#wit.orig">說總</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0652028" to="#end0652028"><lem wit="#wit.orig">立</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0652029" to="#end0652029"><lem wit="#wit.orig">娑嚩<note place="inline">二合</note>賀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">沙<g ref="#CB01239">𭇎</g></rdg></app>
<app from="#beg0652030" to="#end0652030"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0652031" to="#end0652031"><lem wit="#wit.orig">撥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">蕟</rdg></app>
<app from="#beg0652032" to="#end0652032"><lem wit="#wit.orig">福</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">富</rdg></app>
<app from="#beg0652033" to="#end0652033"><lem wit="#wit.orig">七</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">滿七</rdg></app>
<app from="#beg0652034" to="#end0652034"><lem wit="#wit.orig">竈土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">竈五土取</rdg></app>
<app from="#beg0652035" to="#end0652035"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">高</rdg></app>
<app from="#beg0652036" to="#end0652036"><lem wit="#wit.orig">練</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0652037" to="#end0652037"><lem wit="#wit.orig">家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">氣</rdg></app>
<app from="#beg0652038" to="#end0652038"><lem wit="#wit.orig">痾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">癎</rdg></app>
<app from="#beg0652039" to="#end0652039"><lem wit="#wit.orig">病</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">病及痔病</rdg></app>
<app from="#beg0652040" to="#end0652040"><lem wit="#wit.orig">蓮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">連</rdg></app>
<app from="#beg0652041" to="#end0652041"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">寶</rdg></app>
<app from="#beg0652042" to="#end0652042"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">捨</rdg></app>
<app from="#beg0652043" to="#end0652043"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">以迦</rdg></app>
<app from="#beg0652044" to="#end0652044"><lem wit="#wit.orig">白華鳥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">白在以鳥</rdg></app>
<app from="#beg0652045" to="#end0652045"><lem wit="#wit.orig">財</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">才</rdg></app>
<app from="#beg0652046" to="#end0652046"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得</rdg></app>
<app from="#beg0652047" to="#end0652047"><lem wit="#wit.orig">骨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0652048" to="#end0652048"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">七</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0652049" to="#end0652049"><lem wit="#wit.orig">散</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">散其所</rdg></app>
<app from="#beg0652050" to="#end0652050"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">各</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">天</rdg></app>
<app from="#beg0652051" to="#end0652051"><lem wit="#wit.orig">罪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg0652052" to="#end0652052"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0652004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652004"><g ref="#CB14305">𭛟</g>【大】，佉【甲】</note>
<note n="0652005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652005">地藏【大】，〔－〕【考僞-原】</note>
<note n="0652006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652006">偏【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0652007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652007">在【大】，有【甲】</note>
<note n="0652008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652008">亦【大】，示【甲】</note>
<note n="0652009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652009">闇【大】，閻【考僞-原】，闇【甲】</note>
<note n="0652010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652010">俱苾【大】，俱苾俱苾【甲】</note>
<note n="0652011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652011">娑婆賀【大】＊，沙呵【甲】＊</note>
<note n="0652012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652012">說【大】，脫【考僞-原】</note>
<note n="0652013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652013">啫【大】，嗜【甲】</note>
<note n="0652014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652014">次【大】，次說【甲】</note>
<note n="0652015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652015">礘【大】，濕【考僞-原】，砥【考僞-原】，矷【甲】</note>
<note n="0652016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652016">蔽【大】，弊【甲】</note>
<note n="0652017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652017">空雨【大】，雨空【甲】</note>
<note n="0652018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652018">居【大】，作居【甲】</note>
<note n="0652019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652019">茶【大】，葉【考僞-原】，莖【考僞-原】，坐【甲】</note>
<note n="0652020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652020">（也亦…也）八字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0652021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652021">印【大】，身【甲】</note>
<note n="0652022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652022">印【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0652023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652023">呪曰【大】，〔－〕【考僞-原】</note>
<note n="0652024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652024">養【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0652025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652025">喃【大】，布【甲】</note>
<note n="0652026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652026">娑嚩賀【大】，沙<g ref="#CB01239">𭇎</g>【甲】</note>
<note n="0652027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652027">說總【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0652028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652028">立【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0652029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652029">娑嚩二合賀【大】，沙<g ref="#CB01239">𭇎</g>【甲】</note>
<note n="0652030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652030">讚【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0652031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652031">撥【大】，蕟【甲】</note>
<note n="0652032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652032">福【大】，富【甲】</note>
<note n="0652033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652033">七【大】，滿七【甲】</note>
<note n="0652034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652034">竈土【大】，竈五土取【甲】</note>
<note n="0652035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652035">二【大】，高【甲】</note>
<note n="0652036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652036">練【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0652037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652037">家【大】，氣【甲】</note>
<note n="0652038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652038">痾【大】，癎【甲】</note>
<note n="0652039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652039">病【大】，病及痔病【甲】</note>
<note n="0652040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652040">蓮【大】，連【甲】</note>
<note n="0652041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652041">實【大】，寶【校異-原】</note>
<note n="0652042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652042">生【大】，捨【考僞-原】</note>
<note n="0652043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652043">以【大】，以迦【甲】</note>
<note n="0652044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652044">白華鳥【大】，白在以鳥【甲】</note>
<note n="0652045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652045">財【大】，才【甲】</note>
<note n="0652046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652046">德【大】，得【甲】</note>
<note n="0652047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652047">骨【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0652048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652048">七【大】，〔－〕【考僞-原】</note>
<note n="0652049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652049">散【大】，散其所【甲】</note>
<note n="0652050" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652050">各【大】，天【考僞-原】</note>
<note n="0652051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652051">罪【大】，羅【甲】</note>
<note n="0652052" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652052">以【大】，〔－〕【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0652003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652003">【原】享保年間刊豐山大學藏本，【甲】永久五年寫東山三密藏本</note>
<note n="0652004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652004"><g ref="#CB14305">𭛟</g>＝佉【甲】</note>
<note n="0652005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652005">〔地藏〕－ヵ【原】</note>
<note n="0652006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652006">〔偏〕－【甲】</note>
<note n="0652007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652007">在＝有【甲】</note>
<note n="0652008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652008">亦＝示【甲】</note>
<note n="0652009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652009">闇＝閻ヵ【原】，闇【甲】</note>
<note n="0652010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652010">俱苾＋（俱苾）【甲】</note>
<note n="0652011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652011">娑婆賀＝沙呵【甲】＊</note>
<note n="0652012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652012">說＝脫ヵ【原】</note>
<note n="0652013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652013">啫＝嗜【甲】</note>
<note n="0652014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652014">次＋（說）【甲】</note>
<note n="0652015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652015">礘＝濕ヵ【原】，砥ヵ【原】，矷【甲】</note>
<note n="0652016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652016">蔽＝弊【甲】</note>
<note n="0652017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652017">空雨＝雨空【甲】</note>
<note n="0652018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652018">（作）＋居【甲】</note>
<note n="0652019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652019">茶＝葉ヵ【原】，莖ヵ【原】，坐【甲】</note>
<note n="0652020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652020">〔也亦…也〕八字－【甲】</note>
<note n="0652021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652021">印＝身【甲】</note>
<note n="0652022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652022">〔印〕－【甲】</note>
<note n="0652023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652023">〔呪曰〕－ヵ【原】</note>
<note n="0652024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652024">〔養〕－【甲】</note>
<note n="0652025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652025">喃＝布【甲】</note>
<note n="0652026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652026">娑嚩賀＝沙<g ref="#CB01239">𭇎</g>【甲】</note>
<note n="0652027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652027">〔說總〕－【甲】</note>
<note n="0652028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652028">〔立〕－【甲】</note>
<note n="0652029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652029">娑嚩二合賀＝沙<g ref="#CB01239">𭇎</g>【甲】</note>
<note n="0652030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652030">〔讚〕－【甲】</note>
<note n="0652031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652031">撥＝蕟【甲】</note>
<note n="0652032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652032">福＝富【甲】</note>
<note n="0652033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652033">（滿）＋七【甲】</note>
<note n="0652034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652034">竈土＝竈五土取【甲】</note>
<note n="0652035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652035">二＝高【甲】</note>
<note n="0652036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652036">〔練〕－【甲】</note>
<note n="0652037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652037">家＝氣【甲】</note>
<note n="0652038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652038">痾＝癎【甲】</note>
<note n="0652039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652039">病＋（及痔病）【甲】</note>
<note n="0652040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652040">蓮＝連【甲】</note>
<note n="0652041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652041">實＝寶ィ【原】</note>
<note n="0652042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652042">生＝捨ヵ【原】</note>
<note n="0652043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652043">以＋（迦）【甲】</note>
<note n="0652044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652044">白華鳥＝白在以鳥【甲】</note>
<note n="0652045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652045">財＝才【甲】</note>
<note n="0652046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652046">德＝得【甲】</note>
<note n="0652047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652047">〔骨〕－【甲】</note>
<note n="0652048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652048">〔七〕－ヵ【原】</note>
<note n="0652049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652049">散＋（其所）【甲】</note>
<note n="0652050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652050">各＝天ヵ【原】</note>
<note n="0652051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652051">罪＝羅【甲】</note>
<note n="0652052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652052">〔以〕－【甲】</note>
<note n="0652053" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652053">此下甲本奧書曰永久五年七月二十三日書寫竟比校了</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>